Coudonc, vous êtes durs de comprenure, on ne dit pas... on dit...

     Publié le vendredi 13 mars 2009
Comme il semble que cette rubrique soient plutôt populaire - autant auprès des Québécois qu'auprès des Français -, voici la suite du lexique franco-québécois! Déjà le titre est composé d'une expression typiquement québécoise : être dur de comprenure, qui signifie (pour mes lecteurs français) "être quelqu'un qui ne comprends pas rapidement".

Alors, en France :

On ne dit pas... On dit (toujours ou parfois) ...
Faire la fête, le party Faire la teuf
Rire un bon coup
Se marrer
Chips
Tuiles
Consommé de boeuf
Réaction... quoi? On ne le dit tout simplement pas, car sinon on se fait regarder comme un extra-terrestre, juste avant de se faire dire : "Vous êtes québécois?"
Femme
Meuf
C'est fou!
C'est ouf!
Bizarre, étrange... quelqu'un qui est drôlement attriqué (vêtu), etc.
Quéqué (merci à Pierrick pour la démonstration :P)
Niaseries / Niaiser
Conneries / Dire des conneries
Avoir honte de quelqu'un
Se taper la honte
Chum de gars Copain/Ami
Fait frette en criss
Ça caille
Sac d'épicerie Sachet
Je te dirai ce qui en est plus tard Je te dis quoi. Expression ch'timi qui nous fait dire... quoi quoi? Et qui fait répondre au Français ch'ti : quoi? Et ainsi de suite... vous vous imaginez la scène. :P

À noter également que NON, les Québécois ne disent pas chien-chaud plutôt que hot dog.

Et tant qu'à y être, pourquoi pas un petit lexique japonais!

Français Japonais
Bon appétit Hitadakimas
Bonjour Conichoua
Au revoir Sayonara
Merci Arigato
De rien Dou itashimashite
Régale toi Omeishi agare
Remerciement pour la nourriture que l'on va manger Itadakimasu

Vous pouvez également lire les billets lexicaux précédents :
- Première partie : On ne dit pas... on dit...
- Deuxième partie : Non mais vraiment, on ne dit pas... on dit...

Maxime le dimanche 15 mars 2009 à 15:32 Oui, je trouvais que cela faisait plus clair! ^^ Et le bonus japonais, et bien... tu sais que j'avais rencontré des Japonais (j'en parle dans mon dernier billet) ? Et bien je les ai revu, ainsi que le groupe de Français qui les a accueilli. Alors c'est bien normal, je commence à connaître quelques mots en japonais! Plutôt drôle, n'est-ce pas? haha

Venise le samedi 14 mars 2009 à 15:32 Hé ! Nous avons droit à des tableaux maintenant. Je te visualise en prof. devant un tableau tenant une baguette (pas de pain là !), nous faisant notre leçon de Franqué (il y avait le franglais, il y a dorénavant le franqué).

Et un petit bonus japonais. Pourquoi ? Tu manges plus japonais que jamais ?

Archives
2011
octobre 2011 (2) août 2011 (1) mai 2011 (5) avril 2011 (9) mars 2011 (7) février 2011 (5) janvier 2011 (2)
2010
décembre 2010 (4) novembre 2010 (5) octobre 2010 (11) septembre 2010 (1)
2010 (suite)
août 2010 (5) juillet 2010 (5) juin 2010 (8) mai 2010 (4) avril 2010 (6) mars 2010 (8) février 2010 (8) janvier 2010 (5)
2009
décembre 2009 (16) novembre 2009 (7) octobre 2009 (1)
2009 (suite)
juillet 2009 (2) juin 2009 (4) mai 2009 (5) avril 2009 (21) mars 2009 (11) février 2009 (9) janvier 2009 (11)
2008
décembre 2008 (8) novembre 2008 (5) octobre 2008 (9)
2008 (suite)
septembre 2008 (10) août 2008 (3) juillet 2008 (4) juin 2008 (2) avril 2008 (8) mars 2008 (6) février 2008 (10) janvier 2008 (6)
2007
décembre 2007 (3) novembre 2007 (3)
2007 (suite)
octobre 2007 (3) septembre 2007 (3) août 2007 (17) juillet 2007 (17) juin 2007 (9) mai 2007 (6) avril 2007 (3) mars 2007 (1) février 2007 (1)
2006
août 2006 (4)
© 2011 Tous droits réservés, Maxime Jobin